Sunday, May 15, 2011

Water, Kids and Flowers - Agua, Niños y Flores

















On May 10, I decided that it was time to water all the gardens. It had been 8 days since the new moon watering! I am sure the plants could have gone a few more days without water as they looked strong and vibrant, but I did not want to push my luck.

El 10 de Mayo decidí que era tiempo de regar los jardines. ¡Habían pasado 8 días desde el riego de luna nueva! Estoy seguro que las plantas hubieran podido aguantar unos cuantos días más sin agua, ya que se veían fuertes y vibrantes, pero no quise arriesgarme.

Enlace

















On May 11, a group of kids from Escuela del Mundo came for a couple hours. They hadn't been to the garden since they helped clean the garbage from the old compost pile. We took a walk through the main garden and they got to taste lettuce, chard, basil, nasturtium and arugula flowers, and tomato.

El 11 de Mayo un grupo de niños de las Escuela del Mundo vino por un par de horas. No habían venido al jardín desde que ayudaron a limpiar la basura de la vieja pila de composta. Caminamos a través del jardín principal y tuvieron la oportunidad de probar lechuga, acelga, albahaca, flores de mastuerzo (capuchinas) y arúgula (rúcula), y jitomate.























Paulina talking to the kids about the shrine to the sacred feminine.

Paulina hablando a los niños del altar a la sagrada femenina.

















Remember the climbing vines we planted along the garden fence?

¿Recuerdan las trepadoras que plantamos a lo largo de la cerca del jardín?

























Amauta (Indira's son) came to help transplant some flowers, and practice sword fighting.

Amauta (el hijo de Indira) vino a ayudar a trasplantar algunas flores y practicar de espadachín.

























and Adriana came to get cut flowers...

y Adriana vino por unas flores cortadas...

















A neighbor picking mango fruits.

Una vecina recogiendo unos frutos de mango.

























Martin with a new haircut and flowers for his Mom.

Martín con un nuevo peinado y flores para su Madre.


















And our lettuce delivery driver on his way to town...

Y nuestro repartidor de lechuga en camino al pueblo...

Friday, May 13, 2011

Voluntours



Today, 20 people from a Voluntours group came to work in the garden. VOLUNTOURS is a volunteer organization that has won multiple regional and international awards in responsible and ethical tourism. They have volunteer projects in South Africa, Mauritius, Madagascar, Nepal, Peru, Malaysia and Borneo.
Many of the tasks to accomplish before my June 4th return to Santa Fe, USA, were checked off my list today. Yeepee!

Hoy, 20 personas provenientes de Voluntours vinieron a trabajar en el jardín. VOLUNTOURS es una organización de voluntariado que ha ganado múltiples premios regionales e internacionales en turismo responsable y ético. Tienen proyectos de voluntarios en Sudáfrica, Mauritania, Madagascar, Nepal, Perú, Malasia y Borneo.
Muchas de las tareas a completar antes de mi regreso a Santa Fe, E.U.A, fueron tachadas de mi lista hoy. Yupiiii!





Our young Capomo trees were moved to the new vivero (nursery) on the side of the Carpenters' bodega. The cages will protect the trees from the iguanas.

Las plántulas de capomo fueron movidas al nuevo vivero a un costado de la bodega de carpintería. Las jaulas protegerán a los árbolitos de las iguanas.





















Old tires were used to make planters.

Se usaron llantas viejas para hacer jardineras.






Many climbing vines and flowering shrubs were transplanted by some experienced gardeners.

Muchas trepadoras y arbustos de flor fueron trasplantadas por algunos jardineros experimentados.




And a mattress was built for a new compost pile, as Compostland has now reached its maximum height.

Y un nuevo 'colchón' fue construido para la nueva pila de composta, ya que Compostlan ha alcanzado su altura máxima.

Tuesday, May 10, 2011

Happy Mother's Day! - ¡Feliz Día de las Madres!

























Yesterday, I was eager to check the plants after a hot Sunday and not watering for 7 days (last big watering was on May 2). All the beds looked great. It's remarkable how healthy the plants look, how little water they need and how very few weeds we get.

Ayer estaba ansioso por checar las plantas después de un domingo caliente y de 7 días sin riego (la última irrigacion fuerte fue el 2 de Mayo). Todas las camas se veían magníficas. Es notable lo sanas que se ven las plantas, la poca agua que requieren y las pocas malezas que tenemos.






Two beds were cultivated yesterday (breaking the soil surface with a fork) to help more moisture get to the plants. The rest of the beds will be cultivated today.

Dos camas fueron labradas ayer (quebrando la superficie del suelo con un bieldo) para facilitar que la humedad llegue a las plantas. El resto de las camas serán labradas hoy.

















I went around town this morning after harvest to offer our lettuce and basil to Cafe Organico and Cafe Arte. They were delighted to take our products. Sales are going up!

We should only have lettuce for another week, so come get yours while we they last...

Estuve andando por el pueblo esta mañana tras haber cosechado para ofrecer lechuga y albahaca al Café Orgánico y Café Arte. Estaban encantados de recibir nuestros productos. ¡Las ventas están al alza!

Tendremos lechuga sólo por otra semana, así que venga por la suya mientras dura...

















Mangoes are ripening and starting to rain on us... The big fig tree next to the garden is full of happy parrots in the morning. New bugs are awakening everyday...

Los mangos están madurando y cayéndonos como lluvia... La gran higuera al lado del jardín está repleta de pericos felices por las mañanas. Cada día despiertan nuevos insectos...






















































































Happy Mother's Day!

¡Feliz Día de las Madres!

Sunday, May 8, 2011

Chico Daikon


Rábano japonés (Raphanus sativus), un blanco gigante del oriente de Asia. Provocó varios caras de asombro. Mario Bros no lo pudo haber hecho mejor.

Japanese radish (Raphanus sativus), a white giant from Asia's orient. It caused a lot of astonished faces. Mario Bros couldn't have done it better.

Saturday, May 7, 2011

Our Garden Boutique is open. Come get your greens! - Nuestra boutique del jardín ha abierto, ¡vengan por su ensalada!

























I am settling in the harvest routine, walking the gardens each morning and picking lettuce, bokchoy, chard, mustard, radish and basil. We now have a table right at the entrance of entreAmigos and about 2/3 of what we harvest sells, the rest being given away after the community center closes.

The heat has been rising and it must be in the middle 80's, but fortunately the citrus and mango canopy around the garden, and the coolness of the vegetable beds, make it quite bearable to work. Even though we are now in the driest season, the garden beds are dripping with dew until mid-morning.

For me, right now is an incredible observation and learning time. Having been involved in this garden project from the beginning, I am able to see the full cycle from seed to harvest, noticing how each variety of plant is doing in this climate, this season and in the beds that we prepared.

The biodynamic French-intensive method (also often called bio-intensive) has been carefully documented in a 9-year study, and has shown to yield 4-8 times more than any commercial technique, while using 1/8 of the water. I am carefully monitoring how each garden is doing after the big watering of the new moon (May 2). Some salads grew twice their size overnight! Five days later, some beds appear dry, and the normal tendency would be to water, but the plants, not the soil, are the ones to watch. In the blazing sun and heat, the basil and lettuce are firm and shiny, showing that the roots are deep and tapping into the moisture below. In the next couple days, I will be cultivating (breaking the ground with a garden fork) instead of watering.


Me estoy estableciendo en la rutina de la cosecha, recorriendo los jardines todas las mañanas y recogiendo lechuga, bok choi, acelga, mostaza, rábano y albahaca. Ahora contamos con una mesa justo a la entrada de entreAmigos y alrededor de 2/3 de lo que cosechamos se vende, el resto se regala después del cierre del centro comunitario.

El calor está en aumento y ha de estar en los mediados 80's (n.t.: grados F, aprox. 30°C), pero afortunadamente el dosel formado por los cítricos y mangos alrededor de los jardines y la frescura de las camas de verduras, hacen bastante soportable el trabajo. Aunque estamos en la época más seca, las camas del jardín están goteando con rocío hasta la media mañana.

Para mí, ahora es un tiempo increíble de observación y aprendizaje. Habiendo estado involucrado en este proyecto de jardín desde el princio, he sido capaz de ver el ciclo completo de semilla a cosecha, notando cómo le está yendo a cada variedad de planta en este clima, esta temporada y en las camas que preparamos.

El método biodinámico francés-intensivo (muy a menudo también conocido como bio-intensivo) ha sido cuidadosamente documentado en un estudio de 9 años, y ha demostrado rendir 4-8 veces más que cualquier técnica comercial, usando 1/8 del agua. Estoy cuidadosamente monitoreando cómo le va a cada jardín después de la buena regada de la luna nueva (2 mayo). ¡Algunas ensaladas crecieron al doble de su tamaño en una noche! Cinco días después, algunas camas parecen secas y la tendencia normal sería regarlas, pero las plantas y no el suelo es lo que hay que observar. En el ardinete sol y calor, la albahaca y la lechuga están firmes y brillantes, demostrando que las raíces están profundas y aprovechando la humedad inferior. En los siguientes días estaré labrando (rompiendo el suelo con un bieldo) en vez de regando.

























































Compostlan has grown 4 feet since we started, as many mango leaves and kitchen scraps are being offered to the temple daily. I added two new steps to it and have been watering the pile once a week for 2-3 hours. Soon Compostlan will be left to rest and a new pile will be created.

Compostlan ha crecido 4 pies desde que comenzamos, al ofrecer a diario al templo muchas hojas de mango y restos de cocina. Le añadí dos escalones nuevos y he estado regando la pila una vez por semana por 2-3 horas. Pronto, se dejará descansar a Compostlan y se creará una nueva pila.


















About 25% of the Capomo trees have visibly germinated (although the rest are in the process). Our original nursery is being cleaned up and these trees will soon find homes through Rosa and the Maya Nut Institute.

Harvesting starts at 8:15am. Come give us a hand and get some free greens! As of Monday, we'll be transplanting some climbing flowering vines in pots. They will need to find homes (we've got lots!)


Alrededor del 25% de los árboles de capomo han germinado visiblemente (aunque el resto está en proceso). El vivero original está siendo limpiado y estos árboles pronto encontrarán hogares a través de Rosa y el Instituto de la Nuez Maya.

La cosecha empiesza a las 8:15 am. Vengan a darnos una mano y reciban ensalada gratis! A partir del lunes, estaremos transplantando algunas flores trepadoras a macetas. Necesitarán encontrar hogares (¡tenemos muchas!).

Tuesday, May 3, 2011

New Moon and Harvesting Routine - Luna Nueva y Rutina de Cosecha






















The new moon was at 6:58 this morning. As per Juaquin's instructions, we were to give all the beds a good soak before the new moon (biodynamic principle).

So yesterday morning, upon reflecting on how long it would take to water our 6 garden areas (a total of 6,000sq'), and being reminded by Dave (Lo de Marco volunteer) that the water shuts off around 6:00pm in San Pancho (to preserve water at night, due to the voluminous amount of leakage in the town water system!), we made the decision to start watering right away.

A good decision it was, as it took from 10:00am to 7:30PM to properly water all the beds. We only have three hoses, two remaining working sprinklers and only three water sources with very low pressure.


La luna nueva fue a las 6:58 de esta mañana. Bajo las instrucciones de Juaquín, le dimos una buena empapada a todas las camas antes de la nueva luna (principio biodinámico).

Así que ayer por la mañana, después de reflexionar sobre el tiempo que tomaría regar las 6 áreas de jardín (un total de 6,000 pies cuadrados, 560 m2), y siendo recordado por Dave (voluntario de Lo de Marcos) que en San Pancho dejan de surtir agua después de las 6:00 pm (para preservar agua por la noche, debido a la gran cantidad de fugas en el sistema de agua del pueblo!), hicimos la decisión de empezar a regar enseguida.

Fue una buena decisión, ya que tomó desde las 10:00 am a las 7:30 pm regar apropiadamente todas las camas. Sólo tenemos tres mangueras, nos quedan dos regadores funcionales y sólo tres fuentes (llaves) de agua con muy poca presión.

















We started using a different sprinkler head, and have been watering from the outside of the fence line, thus avoiding dragging hoses across the beds (and damaging plants!), and having to walk in super muddy paths. Since our fences are made with old fishnets and attached to the fence posts with hooks, it is easy to lower the fence to the ground to make way for the water spray. Watering made easy...

Our first vegetable sales yesterday yielded $270 pesos, and only 5 unsold bags were given away in the evening to friends strolling down Avenida Tercer Mundo.


Empezamos a utilizar un regador distinto (rehilete), irrigando desde fuera de la línea del cerco, así evitamos arrastrar las mangueras a través de las camas (¡dañando las plantas!), y caminar en los senderos lodosos. Ya que los cercos están hechos con viejas redes de pesca sujetas a los postes por ganchos, es más fácil bajar la cerca al suelo para darle paso al regador. El riego hecho fácil...

Nuestras primeras ventas de legumbres generaron ayer $270 pesos; las 5 bolsas que no se vendieron fueron regaladas a amigos que paseaban por la Avenida del Tercer Mundo por la tarde.


















The vegetable washing station and washing technique are being perfected. Lettuce, greens and basils are bagged and labeled, and brought early in the morning to our vegetable stand at the front of entreAmigos.

La estación de lavado de vegetales y la técnica de lavado están siendo perfeccionadas. La albahaca, la lechuga y otras hojas para ensalada son embolsadas, etiquetadas y llevadas temprando por la mañana a nuestro puesto de vegetales en la entrada de entreAmigos.

















Many tomato plants were transplanted, and trellis were built to welcome their growth.

Lettuce are jumping out their beds like frogs from hot ponds, due to the increasing rise in temperature! Please help us eat and distribute all these beautiful salads grown with sweat, perseverance and passion.

The harvest of basil is increasing daily, so please consider getting garlic and olive oil (and nuts if you can find and/or afford!) and making pesto.


Se trasplantaron muchos jitomates y se construyeron soportes para darle la bienvenida a su crecimiento.

¡Las lechugas se están disparando de sus camas como ranas en un estanque caliente debido al incremento en la temperatura! Por favor ayúdenos a comer y distribuir estas hermosas ensaladas cultivadas con sudor, perseverancia y pasión.

La cosecha de albahaca está aumentando a diario, así que por favor considere conseguir ajo y aceite de oliva (y piñones si puede encontrar y/o pagar) para hacer pesto.




Paulina would really appreciate if someone could to come to the garden once in a while to watch over baby Quillari. That way, she can help with the harvest and tend to the sacred feminine shrine. Quillari's beauty and spirit will certainly bring many gifts to your heart, as it does to mine everyday.

Paulina apreciaría de verdad si alguien pudiera venir al jardín de vez en cuando para cuidar a la bebé Quillari. Así, ella podría ayudar con la cosecha y atender el altar a la sagrada femenina. La belleza y espíritu de Quillari seguramente traerán muchos regalos a su corazón, como lo hace al mío todos los días.





Harvesting starts everyday at 8:30am. Come play on our little farm with us!

La cosecha comienza todos los días a las 8:30 am. ¡Venga a jugar a nuestra pequeña granja con nosotros!


Sunday, May 1, 2011

It's Harvest Time! - ¡Es tiempo de cosecha!

















Yesterday, we started harvesting basil, lettuce, chard, mustard, bok choy, radish and turnip greens.

Ayer, comenzamos a cosechar albahaca, lechuga, acelga, mostaza, bok choi, y hojas tiernas de rábano y nabo.

























Until we make arrangements with the vegetable stand across the street, our goods are available at the front of entreAmigos.

Hasta que hagamos un arreglo con la verdulería al otro lado de la calle, nuestro alimento estará disponible en la entrada de entreAmigos.


















If the bags are too full, just take what you need, and please leave a donation in the jar at the boutique counter.

Si las bolsas están demasiado llenas, sólo tome lo que necesita, y por favor deje una donación en el jarrón en el mostrador de la boutique.




Someone has been eating in the garden already! We built our garden fence to keep dogs and cats out, but we forgot about the iguanas... Got to support your local native fauna!

We will be harvesting basil, lettuce and mustard greens tomorrow morning. Harvest starts at 8:45am. Please bring a bag if you intend to take some greens home.

Today was a hot day. After the Temascal (Sweat Lodge happening next to the garden at 11:00am every other Sunday (next temascal will be Sunday May 15)), I walked the garden and noticed signs of heat stress.

Tomorrow we'll be observing each garden to collectively determine if any of them needs water. It will be revealing about how some beds fared, after (purposefully) not being watered for a week!

See you in the garden!


¡Alguien ya ha estado comiendo en el jardín! Construimos nuestra malla para mantener a los perros y gatos fuera, pero olvidamos las iguanas... Hay que apoyar la fauna nativa!

Estaremos cosechando albahaca, lechuga y mostaza (hoja) mañana por la mañana. La cosecha empieza a las 8:45 am. Favor de traer una bolsa si quiere llevarse algo para casa.

Hoy fue un día caluroso. Después del Temazcal (al lado del jardín, domingos intercalados a las 11:00 am (el siguiente será el domingo 15 de mayo)), caminé por el jardín y noté señas de estrés por calor.

Mañana observaremos cada jardín para determinar colectivamente si alguno de ellos necesita agua. Será revelador ver cómo les fue a algunas de las camas, después de no haber sido regadas (a propósito) por ¡toda una semana!

¡Nos vemos en el jardín!